Workshop "Gender and Mediation. Reception of Belgian Literature in Czech- and Germanophone Cultural Spaces during Modernism (1870-1940)"
From 15/04 to 17/04/2026
The conference is organised as part of the FNRS (Fonds de la Recherche Scientifique, Belgium) project entitled “Belgium ‘Read’ in German and Czech” (2024-2027), directed by Petra James (Université libre de Bruxelles) and Hubert Roland (UCLouvain).
In collaboration with CEFRES – French Research Centre in Humanities and Social Sciences; Department of Czech and Comparative Literature, Charles University; Institute of Czech Literature, Czech Academy of Sciences; & Institut of Slovak Literature, Slovak Academy of Sciences
PROGRAM
WEDNESDAY 15 APRIL :
09:30 – 10:00 : Institutional welcome by MATEUSZ CHMURSKI (Director of CEFRES) and PETR ŠÁMAL (Director of Institute of Czech Literature, Czech Academy of Sciences)
Introduction by PETRA JAMES and HUBERT ROLAND
10:00 – 12:00 : Central European and Slavic Female Mediation of Maeterlinck
Chair: Clément Dessy (FNRS/Université libre de Bruxelles)
PETRA JAMES (Université libre de Bruxelles/MSH), Marie Kalašová et Maurice Maeterlinck en Bohême
AGNIESZKA KUKURYK (Pedagogical University of Kraków), Le symbolisme belge depuis la semi-périphérie : la réception de Maurice Maeterlinck dans l’écriture critique féminine polonaise (1890-1925)
LAURE KAZMIERCZAK (Université de Mons), Les traductrices de Maeterlinck dans les espaces germanophone et russophone : entre légitimation et invisibilisation
MARTIN BRTKO (Slovak Academy of Sciences), La réception de Maurice Maeterlinck dans la culture slovaque et ses traductions avant 1940
12:00 – 13:00 : Lunch
13:00 – 15:00 : Belgian Symbolism in Central Europe
Chair: Martina Mecco (Université libre de Bruxelles/MSH)
TOMASZ ZIELNIK (Wrocław University), Les traductrices polonaises des lettres belges de langue française dans les années 1880-1914
MICHAL TOPOR (Charles University of Prague), Snímání Georgese Rodenbacha v česko-německém soupolí – v letech 1890-1914
QUINTUS IMMISCH DI PADUA (UCLouvain), Transnationale Netzwerke und literarischer Transfer: Erna Rehwoldt als Verhaeren-Übersetzerin
NINA PAPCUNOVÁ (Slovak Academy of Sciences), Reception of Belgian Literature in Slovakia in the First Third of the 20th Century
15:00 – 15:30 : Break
15:30 – 16:30 : Digital Humanities: Visualising the Reception of Belgian Literature in Central Europe by MARTINA MECCO (Université libre de Bruxelles/MSH) and QUINTUS IMMISCH DI PAD
THURDSAY 16 APRIL
10:00 – 12:00 : Mediators
Chair: Quintus Immisch di Padua (UCLouvain)
MICHAŁ MRUGALSKI (Humboldt University of Berlin), Parallel Afterlives: The Belgian Experience in the Writings of Maria Dąbrowska and Juliusz Kaden-Bandrowski
CAROLINE SIEBERT (Leipzig University), Czech Publisher Kamilla Neumannová – A Mediator of French and Belgian Literature
HUBERT ROLAND (FNRS/UCLouvain), Thea Sternheims Engagement als deutsch-belgische und europäische Kulturmittlerin zwischen den Weltkriegen
WILKEN ENGELBRECHT (Palacký University Olomouc), Die “grande dame” der niederländischsprachigen Literatur vor dem Krieg: Lída Faltová
12:00 – 13:30 : Lunch
13:30 – 15:00 : Camille Lemonnier: Female Translators in German and Czech
Chair: Petra James (Université libre de Bruxelles/MSH)
JULIA GLUNK (Albert-Ludwigs-Universität Freiburg), P. Cornelius or Warum ich Männerkleider trug. Camille Lemonnier’s German Translator Nelly Pins (1883-1921)
CLÉMENT DESSY (FNRS/Université libre de Bruxelles), The German-speaking Reception of Camille Lemonnier’s Works
MARTINA MECCO (Université libre de Bruxelles/MSH), “Citím, že jeho umění je veliké”. Camille Lemonnier’s Czech Reception
15:00 – 15:30 : Break
15:30 – 16:30 Literature and Geopolitics
Chair: Hubert Roland (FNRS/UCLouvain)
MARIA DILETTA GIORDANO (Sapienza University of Rome), Belgian Literature in “Das literarische Echo” (1889-1935)
ADRIAN ARMSTRONG (Queen Mary University of London), Blood Brother or Godfather? Guido Gezelle in Rudolf Alexander Schröder’s Wartime Translation (Leipzig, 1917)
JULIE CROMBOIS (Institute for the Equality of Women and Men/ UCLouvain), A Gendered Perspective on Cultural Transfers: The Circulation of Women’s Writing between French-Speaking Belgium and Germany in the Third Reich (1933-1945)
16:30 – 16:45 : Break
16:45 – 17:45 : Keynote by MARIO ZANUCCHI (University of Salerno)
Translatorische Autorschaft als ästhetische Innovation: Die weiblichen Stimmen des belgischen Symbolismus im deutschsprachigen Raum
Conference Dinner
FRIDAY 17 APRIL
10:00 – 10:45 : Women in Archives
Chair: Quintus Immisch di Padua (UCLouvain)
ALISSA L’ABBÉ (Universität der Bundeswehr) and GRACE EVANS (Johann Wolfgang Goethe-University), Lost in Archives?! Schreibende Frauen am Übergang vom 18. zum 19. Jahrhundert
10:45 – 11:15 : Break
11:15 – 12:45 : Mediation and Adaptation
Chair: Caroline Sibert (Leipzig University)
OLA SIDORKIEWICZ (Université libre de Bruxelles/MSH), Eating Maeterlinck: Rewriting as Reception in Stefan Themerson’s Professor Mmaa’s Lecture
HELGA MITTERBAUER (Université libre de Bruxelles), Fashion and Design: Networks of Female Texture Between Brussels, Prag, and Vienna
JOVANKA ŠOTOLOVÁ (Charles Univesity of Prague), Běla Vrbová-Pavlousková en tant que traductrice de Georges Simenon
12:45 – 14:15 : Lunch
14:15-16:15 Challenging the Concept of Autonomy in Literary Theory
Chair: Mateusz Chmurski (CEFRES)
MARTIN HRDINA (Czech Academy of Sciences), Asymmetry of the Autonomy of Literature
JOSEF ŠEBEK (Charles Univesity of Prague), Field vs. Transfer and Network: Which Model Is the Most Suitable for the Transnational and Translingual (Gendered) Literary Phenomena?
ANNA SCHUBERTOVÁ (Charles Univesity of Prague/Czech Academy of Sciences), The Ethical and Aesthetic Autonomy beyond Bourdieu
16:15 – 16:30 : Break
16:30 – 17:30 : Keynote by LIBUŠE HECZKOVÁ (Charles University of Prague)
The Hidden Movers and Shakers of Modernity (online)
Conclusions
CEFRES, Na Florenci 3, Prague 1
Contact : martina.mecco@ulb.be
This workshop will be in English, French, German and Czech